Перевод смолянки вошел в короткий список премии второй год подряд
Смоленск, 5 апреля. Елена Кожина из Смоленска вошла в число претендентов на звание автора лучшего короткого перевода с английского на русский язык, короткий список претендентов объявили учредители премии Норы Галь.
Отмечается, что смолянка вошла в шорт-лист с переводом произведения «Сон» американской писательницы Шелли Джексон.
Организаторы рассказали, что перевод смолянки не издавался и прислан самой переводчицей. При этом Елена Кожина вошла в короткий список премии второй год подряд.
Итоги будут объявлены 27 апреля, в день рождения Норы Галь. Из-за санитарных ограничений заключительный вечер премии не состоится, лауреат будет объявлен онлайн.
Премия Норы Галь была учреждена в 2012 году к столетию выдающейся русской переводчицы.
текст: Григорий Орлов
Нашли опечатку? Выделите текст и нажмите CTRL+ENTER
Мы будем Вам благодарны!
380255380255
Читайте нас в Яндекс новости. Подпишитесь.
Читайте нас в Дзене: это удобно
Сейчас читают:В Смоленской области возрос охват территорий новыми заражениями коронавирусомСмоленская медсестра удостоена государственной наградыВ Смоленской области суд незаконно отменил смягчение приговора разбойнику и убийцеДве смолянки стали фигурантками уголовных дел за покупку капсул для похудения